LOS PÍCAROS: DEL LAZARILLO A LOS TRAMPOSOS.
No es mi intención, con este artículo, poner en el mismo rango una obra maestra de la Literatura Española y
una simple comedia cinematográfica que seguramente no tenía otra pretensión
para sus autores que procurar un rato de entretenimiento a los espectadores.
Pero en mi mente, seguramente por algún motivo que necesitaría de la intervención de un psiquiatra para su esclarecimiento, cuando iba avanzando en la lectura del libro, máximo referente de la novela picaresca en España: “La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades”, se iban sucediendo las comparaciones entre los diversos tratados del libro y algunas de las escenas de la película, que había visto hace mucho tiempo, siendo aún un niño.
Literatura y cine son
dos medios muy distintos pero a la vez muy afines, pues también hay películas
que son consideradas grandes obras artísticas que plasman de manera impecable en
el celuloide lo que otra persona ha expresado en el papel.
Podría decirse, según
mi punto de vista, que esta película refleja la picaresca de unos personajes de
la España de mediados del siglo XX, aquella España que salía de la postguerra e
iniciaba un desarrollismo y cuya economía comenzaba su “milagroso” despegue
económico, y nos muestra un Madrid
variopinto, donde el paisaje y el paisanaje se asoman a la modernidad a través
de su arquitectura y del dinamismo de un incipiente tráfico en sus grandes
avenidas aún en construcción.
En este escenario, los
protagonistas Paco y Virgilio, que representan el pasado, tienen que hacer gala
de su ingenio picaresco para ganarse la vida e integrarse poco a poco en esta
tierra de oportunidades que simboliza la España franquista.
Deberíamos de empezar
entendiendo que es un pícaro. Ya en el
Tesoro de la Lengua Castellana de Sebastián de Covarrubias en 1611, se dice que
su origen puede ser el nombre “Pica”, porque en la guerra los vendían como
esclavos, poniéndolos junto a una pica clavada en el suelo. El Diccionario de Autoridades, en su tomo V
de 1737 ya contempla cuatro acepciones, y en la vigésimo segunda y última edición del diccionario de la Real
Academia Española aparecen cinco acepciones, siendo la 1ª: “Bajo, ruin, doloso, falto de honra y
vergüenza.” y la 2ª: “Astuto, taimado.” las mas comunes y normalmente aceptadas.
El origen del personaje
del pícaro en España, en la forma de Lazarillo de Tormes, no surge de una única
fuente. Nos llega a través de obras y
géneros literarios varios, así como de movimientos religiosos (seguramente
erasmistas) y motivaciones histórico
sociales.Diversos autores, como
Lázaro Carreter ven ciertas características comunes entre el anti-héroe que
representa el Lazarillo y obras clásicas como el Satiricón de Petronio o El
asno de oro de Apuleyo , como la
forma autobiográfica, el movimiento por distintos escenarios o la observación
de la sociedad que realiza el personaje. Hace hincapié también Claudio Guillén
en el personaje del ciego como el papel tradicional de profeta que remite a fuentes
clásicas. Así mismo, en el prólogo que encabeza la historia de Lázaro contiene
referencias a autores clásicos (Plinio, Horacio, Tulio) de los que toma argumentos para justificar su
empeño.Un antecedente español
se puede considerar El Conde Lucanor,
donde Don Juan Manuel, año 1330-1335
presenta a sus personajes como tipos cuya características principales son la
astucia y la viveza.También es clara la
influencia del Libro del buen amor
de Juan Ruiz, Arcipreste de Hita año 1330-1343, relato de autobiografía
ficticia del autor en la que frecuentemente se ataca la riqueza del clero y su
corrupción, y de La Celestina de
Fernando de Rojas año 1499, al presentar
tipos de capa social ínfima y los deseos de estos de cierta justicia social,
así como la muerte absurda y desde luego anti-heroica de su protagonista
Calixto, que muere dando un tropezón.Américo Castro sitúa
también antecedentes de la obra en los personajes del teatro de Gil Vicente;
Torres Naharro ; Juan de la Cueva, Timoneda o Lope de Rueda sin
que ningún individuo de las características de Lazarillo consiga ser destacado.
Manifiesta también Castro que el personaje gira alrededor del elemento
judaico-converso, muy frecuente en la sociedad española de la época, pues el
tono osado y agresivo de la obra y la
crítica social y de la iglesia sostienen esta afirmación.
El Lazarillo nace también en oposición al esquema noble y heroico del Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo, año 1508. Ya el propio título del libro sugiere al Lazarillo como paradigma de anti-héroe; anti-noble y sin duda anti-caballero. Hay quienes consideran la existencia fuera de España de fuentes tanto del personaje como de la obra. Parece existir cierta similitud entre el Lazarillo y la obra anónima francesa del siglo XIII “Du garçon et l´a veugle” (El muchacho y el ciego) que cuenta la historia de un ciego que tiene a su servicio un muchacho que mendiga mientras él canta, así como sus continuas peleas y reconciliaciones. A este respecto, Manuel J. Asensio opina que existen grandes diferencias entre los “redomados bellacos” de la farsa francesa y el Lazarillo, ya que en este la idiosincrasia del personaje gira mas en torno a las tradiciones nacionales y a las razones religiosas, que le dan un mayor sentido en la España contemporánea al relato.Otra obra francesa que ha sido presentada como fuente de la picaresca española es “Roman de Renard” (Renard, el zorro astuto), conjunto de poemas de los siglos XII y XIII que parodian la épica y la novela cortés, aunque en el Lazarillo se rechaza todo modelo que no sea humano y que no se encuentre dentro de un contexto social. De las obras alemanas que hipotéticamente pueden haber influido en el Lazarillo: Líber Vagatorum, año 1510, que hace un resumen de los tipos de mendigos y sus “técnicas”: Der Pfaffe Amis. (El sacerdote Amis) año 1240, que cuenta la historia de un sacerdote que se comporta en contra de los valores cristianos y Till Eulenspiegel (Till Espejo de la lechuza) hacia 1483 , que según cuenta el escritor cubano José Lezama Lima “ trata de la figura legendaria de campesino listo y malicioso, burlador de artesanos y burgueses, trotamundos, pícaro y bufón” ; es esta última la que ha recibido un análisis mas favorable, según el hispanista francés Marcel Bataillon , que pensó que Till “podría ser fuente fecunda para alguno de sus episodios” aunque a este respecto, Guillen y Asensio afirman que “sus tretas están mas cerca de las aventuras de un gracioso que de las de un pícaro”
.Parece mas probable que los episodios cómicos del Lazarillo nos remitan mas a la tradición italiana de las “novelle”, sobre todo el Decameron de Bocaccio o el Novellino de Masuccio. Ha este respecto, la filóloga y catedrática de Literatura de la Universidad de Barcelona, Rosa Navarro Duran, que atribuye la autoría de Lazarillo a Alfonso de Valdés, sostiene que el tratado quinto de Lazarillo, el del buldero, está inspirado directamente en la novela IV del libro de Masuccio, en el que un guapo arcipreste y su amante urden una estratagema para alejar al marido de esta durante cuarenta días y mientras le va contando los secretos que la gente del pueblo le va confesando y ella se encargará de divulgarlos. A partir de esta novela, según Rosa Navarro, Alfonso de Valdés imaginaria la declaración de Lázaro, marido de la manceba del arcipreste de San Salvador, otro clérigo envilecido, ante la petición efectuada por una dama de la conducta de su confesor. De esta manera, también el concepto de “burlador burlado” que aparece en las “novelles” estaría presente en los capítulos del Lazarillo. Por mencionar finalmente otras posibles fuentes italianas de la novela, podríamos incluir el Morgante Maggiore, poema épico de Luigi Pulci, publicado en 1480, donde se describen de forma burlesca y anti-heroica las aventuras del gigante que da nombre a la obra y seguramente, aunque no he podido encontrar ninguna información ni bibliografía al respecto, y por tanto es una opinión personal, creo ver una relación también con el teatro cómico del Renacimiento y la Commedia dell´arte, coincidiendo en este criterio algunos grupos teatrales que hacen interactuar los personajes de dicho género en los montajes del Lazarillo.
El Lazarillo nace también en oposición al esquema noble y heroico del Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo, año 1508. Ya el propio título del libro sugiere al Lazarillo como paradigma de anti-héroe; anti-noble y sin duda anti-caballero. Hay quienes consideran la existencia fuera de España de fuentes tanto del personaje como de la obra. Parece existir cierta similitud entre el Lazarillo y la obra anónima francesa del siglo XIII “Du garçon et l´a veugle” (El muchacho y el ciego) que cuenta la historia de un ciego que tiene a su servicio un muchacho que mendiga mientras él canta, así como sus continuas peleas y reconciliaciones. A este respecto, Manuel J. Asensio opina que existen grandes diferencias entre los “redomados bellacos” de la farsa francesa y el Lazarillo, ya que en este la idiosincrasia del personaje gira mas en torno a las tradiciones nacionales y a las razones religiosas, que le dan un mayor sentido en la España contemporánea al relato.Otra obra francesa que ha sido presentada como fuente de la picaresca española es “Roman de Renard” (Renard, el zorro astuto), conjunto de poemas de los siglos XII y XIII que parodian la épica y la novela cortés, aunque en el Lazarillo se rechaza todo modelo que no sea humano y que no se encuentre dentro de un contexto social. De las obras alemanas que hipotéticamente pueden haber influido en el Lazarillo: Líber Vagatorum, año 1510, que hace un resumen de los tipos de mendigos y sus “técnicas”: Der Pfaffe Amis. (El sacerdote Amis) año 1240, que cuenta la historia de un sacerdote que se comporta en contra de los valores cristianos y Till Eulenspiegel (Till Espejo de la lechuza) hacia 1483 , que según cuenta el escritor cubano José Lezama Lima “ trata de la figura legendaria de campesino listo y malicioso, burlador de artesanos y burgueses, trotamundos, pícaro y bufón” ; es esta última la que ha recibido un análisis mas favorable, según el hispanista francés Marcel Bataillon , que pensó que Till “podría ser fuente fecunda para alguno de sus episodios” aunque a este respecto, Guillen y Asensio afirman que “sus tretas están mas cerca de las aventuras de un gracioso que de las de un pícaro”
.Parece mas probable que los episodios cómicos del Lazarillo nos remitan mas a la tradición italiana de las “novelle”, sobre todo el Decameron de Bocaccio o el Novellino de Masuccio. Ha este respecto, la filóloga y catedrática de Literatura de la Universidad de Barcelona, Rosa Navarro Duran, que atribuye la autoría de Lazarillo a Alfonso de Valdés, sostiene que el tratado quinto de Lazarillo, el del buldero, está inspirado directamente en la novela IV del libro de Masuccio, en el que un guapo arcipreste y su amante urden una estratagema para alejar al marido de esta durante cuarenta días y mientras le va contando los secretos que la gente del pueblo le va confesando y ella se encargará de divulgarlos. A partir de esta novela, según Rosa Navarro, Alfonso de Valdés imaginaria la declaración de Lázaro, marido de la manceba del arcipreste de San Salvador, otro clérigo envilecido, ante la petición efectuada por una dama de la conducta de su confesor. De esta manera, también el concepto de “burlador burlado” que aparece en las “novelles” estaría presente en los capítulos del Lazarillo. Por mencionar finalmente otras posibles fuentes italianas de la novela, podríamos incluir el Morgante Maggiore, poema épico de Luigi Pulci, publicado en 1480, donde se describen de forma burlesca y anti-heroica las aventuras del gigante que da nombre a la obra y seguramente, aunque no he podido encontrar ninguna información ni bibliografía al respecto, y por tanto es una opinión personal, creo ver una relación también con el teatro cómico del Renacimiento y la Commedia dell´arte, coincidiendo en este criterio algunos grupos teatrales que hacen interactuar los personajes de dicho género en los montajes del Lazarillo.
Con la publicación de
“La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades” surge un nuevo género literario, genuinamente
español y que causará gran influencia en la Literatura Española prácticamente
hasta nuestros días. El profesor de la
Universidad de Illinois, Joseph L.
Laurenti ha publicado un “Catálogo bibliográfico de la literatura picaresca” en
el que se relacionan las principales obras de este género, a partir del
Lazarillo de Tormes. Por hacer mención a los mas importantes citaremos : El Guzmán de Alfarache de Mateo Alemán,
año 1599 ; Libro de entretenimiento de la pícara Justina de Francisco López de
Úbeda, año 1605; Relaciones de la vida
del escudero Marcos de Obregón de Vicente Espinel, año 1618 ; Segunda parte de la vida de Lazarillo de
Tormes de Juan de Luna, año 1620; Historia
de la vida del Buscón de Francisco Quevedo, año 1626 ; El diablo cojuelo de Luis Vélez de Guevara, año 1641; Vida y hechos de Estebanillo González,
hombre de buen humor, compuesta por él mismo, anónima, año 1646; Periquillo, el de las gallineras de
Francisco Santos, año 1668; Vida, ascendencia, nacimiento, crianza y
aventuras del doctor don Diego de Torres y Villarroel de Diego de Torres y
Villarroel, año 1743; y otros muchos que sería prolijo relacionar y también por
supuesto en El ingenioso hidalgo Don
Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes, año 1605
Pero pasemos a nuestros “pícaros”
particulares: Virgilio y Paco. Quizás nombres elegidos al azar, pero que, al
menos el de Virgilio, evoca fuentes clásicas y también renacentistas en la Divina Commedia. Asistimos a la vida de
nuestros protagonistas a través de sus ojos, narradas por ellos mismos, compartiendo
además con Lázaro su origen humilde, de padres desconocidos o con los que no
han tenido relación. No tienen oficio determinado e inventan ingeniosas tretas
para sobrevivir. Así venden papeletas para la rifa de un enorme coche, de esos
que se llamaban “haiga” por la nula cultura de los nuevos ricos de la
postguerra (quiero el mas grande que haiga), con la excusa de hacer caridad
para los huérfanos.
-Vaya
en este lujoso coche haciendo una obra de caridad.
-Que
hay una señora que pregunta para que huérfanos es esto.
-Para
que huérfanos va ser; para los huérfanos de padre y madre.
Se reúnen con otros de
su especie, desengañados de la vida como ellos a comentar sus andanzas e
intentar mantener la poca dignidad que les queda, aunque en el fondo solo
aspiran a conseguir lo indispensable para sobrevivir.
-¿Qué
tal se ha dado hoy el metro?
-Cuatro
“sañas” y medio vacías. Los finales de mes son terribles.
-En
este Madrid hasta respirar cuesta dinero.
La fecha en que se
realizó la película (1959) fue un
periodo importante para la historia de España. Fue el año de la declaración en
las Cortes de los Principios del Movimiento Nacional; de la visita del
presidente Eisenhower; de la inauguración del Valle de los Caídos; de la
elección del Papa Juan XXIII…. Y aunque en la cinta aparecen veladas críticas,
de forma satírica, a diversos estamentos del Régimen, la película no iba de
eso. “Es un filme que hay que analizar dentro del cine histórico que se
producía” afirmó el productor José Luis
Dibildos .Seguramente la escena mas
famosa de la película y tal vez del cine español sea el timo de la estampita en
la estación de Atocha. En ella aparece Paco con camisa morada y crespón negro
recordando la guerra.
-No
ve Vd. el hábito que llevo y el recuerdo a mis muertos. Obliga a mucho este
hábito.
Pero Virgilio y Paco lo
que pretenden en realidad, como el pícaro, es arrimarse a los buenos para
llegar a ser uno de ellos. De esta manera buscan trabajo y rebuscando entre los
anuncios de un periódico van a dar con un “amo”: un vendedor de la Guía
Heráldica, que como primera condición para aceptarles les vende una edición a cada uno, a descontar
de las posibles ventas.
-El
hombre está preocupado por sus orígenes. Nosotros
ayudamos al hombre a
encontrar sus orígenes y su linaje. Que ellos pongan su apellido y nosotros
pondremos su nobleza.
Aquí podríamos hacer
referencia al capítulo del escudero, caricatura de una clase social prominente
en la España franquista, pues su propio jefe exige que le traten como un gran
señor mientras disimula las hambres comiéndose los restos que encuentra.
Por supuesto el intento
de prosperar no funciona y deben recurrir a una nueva artimaña para seguir
subsistiendo. Pero como han decidido ser decentes y mantener el honor, no
pueden delinquir, por lo que deciden vender su sangre y su esqueleto.
-Desde
que somos decentes, la miseria. No he podido aguantar mas y he vendido el
esqueleto.
-Cuarenta
duros por el esqueleto. Que miseria!!. Yo vendo el esqueleto por necesidad, no
por negocio.
Desesperados deciden,
pidiendo dinero prestado a una amiga de la hermana de Paco, montar una agencia
de viajes en la puerta del museo del Prado y alquilar un autobús para llevar a
los numerosos visitantes que empiezan a llenar Madrid a un recorrido turístico.
El desvencijado autobús debe realizar antes de recoger a los turistas otro
servicio: un entierro. También en el
Lazarillo se describe un desfile funerario, pero con una doble función: Aludir
la vida de Lázaro como una configuración de la vida y la muerte. Vive en una
casa “lóbrega y triste” pasando hambres que recuerdan a la muerte. La segunda
función sería aprovechar el elemento humorístico de un cuento árabe para añadir
un toque cómico a la historia bastante trágica y lastimosa de Lázaro hasta ese
momento. En la película el constante y exitoso desfile de los turistas ante el
cortejo fúnebre parece sacado de un toque de humor negro propio de Luis García
Berlanga, del que se afirma participó en el guion sin figurar en los créditos.Y justificando una de las
premisas que definen a la novela picaresca, nuestros anti-héroes deciden seguir
su lucha para escalar y ascender en la vida, y tienen tanto éxito que llaman la
atención de los económicamente mas
poderosos, que están dispuesto a conceder un mayor bienestar a sus
trabajadores, pero no a soportar su competencia y que se vean afectados sus
beneficios, por lo que son contratados
como empleados por una gran empresa turística y de esta manera cada uno está en
la escala social adecuada y pueden vivir cómodamente e incluso como Lázaro
encontrar una mujer con la que formar una familia, y así llegar “ a la prosperidad y a la cumbre de toda
buena fortuna”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario